Ana səhifə Repressiya Qurbanları Qurultayların materialları Nəşrlər Fotoalbom

ЭЛЬЧИН
В О Л К И


ЗАКИР САДАТЛЫ
С А Л А М, Б А Ч А !


МАГСАД НУР
ОРКЕСТР ВАСИЛИЯ ДАНИЛОВИЧА


ГЕННАДИЙ САЛАЕВ


ЮСИФ ГАСАНБЕК


ГАМЛЕТ ИСМАЙЛОВ
ГОБУСТАНСКИЙ МУЗЕЙ-ЗАПОВЕДНИК СПАСЕН


ГЕОРГИЙ МАРЧУК
ПРАЗДНИК ДУШИ


ДЖЕЙЛА ИБРАГИМОВА
ФИНСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ
В ПЕРЕВОДАХ ТАИРЫ ДЖАФАРОВОЙ


ВАСИЛЬ СТУС
(Украина)
ЗАПОЗДАЛОЕ ОТКРЫТИЕ ПОЭТА
(Из вступительной статьи С.Мамедзаде
к сборнику «На Колыме запахло чабрецом»)


ГЮЛЬЗАР ИСМАИЛ
ЗАПЕЧАТЛЁННОЕ НЕЗРИМОЕ


АЛЕКСАНДР ПОЛЯНКЕР
АЗЕРБАЙДЖАНСКИЕ МОТИВЫ КИЕВА


ДМИТРО СТУС
ВЫЙТИ НА СЛЕД


АГИГАТ МАГЕРРАМОВА
НИГЯР-ХАНУМ УСУБОВОЙ…


МУБАРИЗ МАМЕДЛИ
ЗАБЛУДШЕЕ ДИТЯ – РОДНОЙ КИНЕМАТОГРАФ


ФАРИДА БАБАЕВА


АРЗУ УРШАН


НАИЛЯ БАННАЕВА


НИДЖАТ МАМЕДОВ
Д Н Е В Н И К
(Январь 2006 – март 2008)


ИНЕССА ЛОВКОВА


МАНСУР ВЕКИЛОВ


АЙТЕН АКШИН
Д В А Р А С С К А З А


ОКСАНА БУЛАНОВА


СЛОВО – ДРУЗЬЯМ
 

ГЮЛЬЗАР ИСМАИЛ
ЗАПЕЧАТЛЁННОЕ НЕЗРИМОЕ


 

Хорошая книга – это как искушённый наставник и добрый надёжный друг. Именно такая недавно попала мне в руки – книга-антология. Прочитав её, я как будто заново открыла для себя исконную мою религию – Ислам. И это при том, что и составитель издания – известный московский поэт, переводчик и критик М.Синельников, и поэты – авторы антологии, по происхождению сугубо русские люди. "Незримое благословение" – таково название этой книги, изданной в 2008 году Нижегородским Исламским институтом имени Хусаина Фаизханова. В неё включены 344 произведения 132 поэтов России. Как нельзя более точно охарактеризовал её сам составитель в своём вступительном слове:
"Наши музыканты и художники, архитекторы и мыслители всегда действовали по методу, который можно уподобить упорному и прекрасному труду пчелы: она может лететь далеко, к экзотическим цветам, но вернётся в свой улей и донесет драгоценный нектар до родных сот. Золотой мёд России собран и на Западе, и на Востоке. Так и поэты, как показывает эта антология, столетиями собирали драгоценные впечатления о жизни наших соседей-мусульман. Причем исламский мир для нас никогда не был "закордонным", он начинался с порога избы нашего соседа-татарина, у сакли кавказца, близ юрты башкира. Таким образом, Ислам – органичная часть российской культуры наравне с Православием, Иудаизмом, Буддизмом и архаичным Язычеством. И в этой книге мы обнаружим давно знакомые черты российского Ислама..."
Поэзия сопровождает нас от рождения и до смерти, будучи особенно ценима людьми восточными. К ней с детства приобщает нас священная наша книга – Коран, в котором она, поэзия, предстаёт в своём высшем совершенстве. По-видимому, именно это качество откровения, ниспосланного Пророку, в первую очередь и обусловило ту искреннюю симпатию к Исламу, какую обнаруживает творчество наиболее выдающихся русских мастеров слова. Среди громких этих имён – в частности, авторы упомянутого выше «Незримого благословения»: Г.Державин, В.Жуковский, А.Пушкин, Ф.Тютчев, М.Лермонтов, А.Фет, И.Бунин, А.Блок, А.Ахматова, Б.Пастернак и др.
Под впечатлением от знакомства со Священным Кораном пишет великий Пушкин свои "Подражания Корану". Вот строки одного из стихотворений названного цикла:

В пещере тайной, в день гоненья,
Читал я сладостный Коран.
Внезапно ангел утешенья,
Влетев, принес мне талисман...

А это – выдержка из стихотворения "Валерик" литературного преемника Пушкина, блистательного Лермонтова:

Не всё ль одно. Я жизнь постиг;
Судьбе, как турок иль татарин,
За всё я ровно благодарен;
У Бога счастья не прошу
И молча зло переношу.
Быть может, небеса Востока
Меня с ученьем их Пророка
Невольно сблизили.

Названием своим книга обязана строке из Ахматовой:

Всё опять возвратится ко мне:
Раскалённая ночь и томленье
(Словно Азия бредит во сне),
Халимы соловьиное пенье,
И библейских нарциссов цветенье,
И незримое благословенье
Ветерком шелестнёт по стране...

Как известно, Анна Владимировна была православной, однако род её восходит к последнему золотоордынскому хану – Ахмату. Этим, всего вернее, и объясняется её, так сказать, кровное тяготение к Востоку, и конкретно к мусульманскому миру, что можно видеть хотя бы на примере «Ташкентских стихов» поэтессы.
Уверена – не ошибусь, высказав убеждение, что «Незримое» с большим интересом и одобрением будет встречено истинными любителями поэзии, в особенности же владеющими русским языком мусульманами России и бывших советских республик. С изданием настоящей антологии широкая читающая публика возымела счастливую возможность не только насладиться великолепной поэзией, но также проникнуться исполненным трепета и восхищения чувством к Исламу, какое испытывал к нему цвет русского стихотворства.

                                                                                                 Хельсинки