|
Не так давно Асим Джалилов – журналист, прозаик, сценарист, а также «автор» трех сыновей и восьми внуков, отметил свой 70-летний юбилей. Хотя при общении с ним в эту юбилейную цифру верится с трудом: он подвижен, энергичен, полон планов и идей на будущее… Впечатляет и его «послужной список»: в свое время был собкором «Известий», «Пионерской правды», замредактором «Бакинского рабочего» (а в смутные годы с 1992 по 1995 возглавлял газету в качестве главного редактора), работал в «Азертадже» (который в те годы назывался «АзерТаг», а позже - «Азеринформ»). Параллельно с этим писал книги, сценарии к фильмам… Кстати, фильм «Чертик под лобовым стеклом», снятый в 1988 году по его сценарию Октаем Миркасимовым, называли одной из самых острых работ, посвященных проблемам журналистики. Юбилей Асима муаллима был отмечен сразу двумя памятными событиями: выпуском авторского трехтомника и выходом в свет газеты «Мир литературы» под его шеф-редакторством. Что касается трехтомника, то это, можно ска-зать, своего рода, творческий отчет, обозрение основного, что сделано юбиляром на протяжении долгого и насыщенного журналистского и писательского пути – перелистывая его страницы, читатель найдет на них повести и миниатюры, путевые заметки и публицистику разных лет, киносценарии и сатирические сюжеты для «Мозалана»… Но предметом нашей сегодняшней беседы стал именно «Мир литературы». Новое русскоязычное приложение к издающемуся с 1934 года старейшему печатному органу Республики «Адабият газети» («Литературная газета») по замыслу организаторов призвано, цитирую, «знакомить читателя не только в нашей стране, но и за ее пределами с новинками национальной прозы, поэзии, критики и публицистики», по возможности полно представлять современную литературную панораму страны. «Детищем нашего времени» назвал нововышед-шую газету редактор «Адабият газети» АЯЗ ВАФАЛЫ, охарактеризовав наше время, как «время собирать камни», время искать и находить пути к единению, созиданию и взаимопознанию. Рождение всего нового – идеи, газеты, человека - всегда так волнующе... Уже на страницах самых первых номеров новой газеты впечатляет диапазон заяв-ленных тем: стихи и проза, классики и современники, интервью и театральные рецензии, раздумья о будущем творческих союзов и озорные юморески… Собесед-никами читателя стали Анар и Максуд Ибрагимеков, Олжас Сулейменов и Мстис-лав Ростропович, Владимир Кафаров и Фикрет Годжа, и еще многие и многие. А теперь – слово одному из непосредственных «родителей» нового издания, АСИМУ ДЖАЛИЛОВУ. - Асим муаллим, у всех нас на памяти еще свежа презентация «Мира литературы», состоявшаяся прошлым летом. Сегодня газета уверенно делает свои первые шаги – в свет вышли уже несколько ее номеров. Расскажите, пожалуйста, как же Вы оказались у руля «Мира литературы»? - Признаюсь, предложение Анара муаллима взяться за редактирование новой газеты застало меня, что называется, врасплох. Я ведь считал, что уже навсегда расстался с журналистикой. Хотя это не так просто – ведь я всю жизнь был профессиональным журналистом и сегодня не могу совсем «уйти» от своей профессии, слежу за тем, что и как пишется – увы, меня не слишком радует нынешнее положение вещей в нашей журналистике и некоторые ее лица. К сожалению, в последние годы в редакции хлынуло много людей, которые, несмотря на все их дипломы, просто не умеют грамотно излагать свои мысли. Но, в общем-то, в журналистике все, как в жизни: здесь есть люди талантливые и бездарные, есть энтузиасты, есть карьеристы, корыстолюбцы… Возвращаясь к нашей беседе в Союзе писателей, скажу, что доводы Анара (с которым мы знакомы с юных лет) оказались более убедительными, чем все мои ссылки на возраст и загруженность иными делами… Сегодня наша задумка стала реальностью: газета выходит раз в месяц, со временем, возможно, станет выходить и чаще – это вопрос будущего. Естественно, начали мы, что называется «с нуля»: не было ни редакционного «портфеля», ни авторов, но сейчас все потихоньку налажи-вается, с нами хотят сотрудничать, и я думаю, газета будет жить и развиваться. - Скажите, пожалуйста, а чем обоснован выпуск именно русскоязычного печатного издания, посвященного литературе? Ведь сегодня русский язык у нас – это та самая «спорная территория», насчет которой можно услышать самые разные мнения… А как на Ваш взгляд, есть ли будущее у русского языка в Азербайджане? - Мое мнение в этом вопросе определенно: я убежден, что сегодня сущес-твует реальная потребность в такого рода издании, как «Мир литературы». В Баку по сей день сохраняется очень много русскоязычных читателей, даже несмотря на значительный процент тех, кто в свое время покинул республику. И это не только представители других наций - огромный интерес к русскому языку, литературе, современной российской периодике существует и среди азербайджанских читателей. В нашей писательской среде достаточно много ярких представителей национальной литературы, пишущих на русском языке – у всех на слуху их, ставшие уже хрестоматийными, имена. Это не только писатели и поэты, скажем, моего поколения – очень многие из тех, кто пришел в литературу после нас, в том числе и совсем молодые ребята сегодня пишут на русском. Есть у нас и большая писательская популяция русскоязычных представителей других наций, также составляющих полноправную часть нашей национальной литературы. У всех этих авторов есть читатель, который ждет их стихов, рассказов, пьес… Глупо в совре-менном мире ставить какие-то препоны, проводить разделы, когда сама жизнь пока-зывает нелепость всего этого. Оглянитесь на опыт других стран: там, к примеру, было достаточно писателей, которые, не являясь представителями коренной национальности, писали на каком-то другом языке, что не помешало им стать гордостью своей страны. По большому счету, какая разница, на каком языке ты выражаешь свою любовь, свою боль, свою страсть?.. Все зависит только от того, что и как ты пишешь, есть ли у тебя талант или одни только амбиции. Это – факты, которые, в общем-то, никогда и не подвергались сомнению в среде нормальных людей, понимающих реальности этой жизни. Но, как известно, есть люди умные и глупые, дальновидные и не очень, патриоты и лже-патриоты… Да, мы гордимся своим языком, своей культурой, национальными корнями, но это вовсе не значит, что мы должны отгородиться этой гордостью от всего мира или от тех же бывших соседей по Союзу, только потому, что когда-то мы входили в состав одного государства и имели какие-то претензии к этому государству. Да, последние 15 лет мы пребывали как бы в шоке, от всем известных драматических событий, обрушившихся на нас. Да, в свое время, когда я был собкором «Известий», меня очень удручала явная проармянская направленность некоторых российских изданий. Но мы это пережили, мы прошли этот рубикон и сегодня можем с уверен-ностью сказать, что нам нужен и азербайджанский, и русский, и английский и все другие языки. Сам я окончил на русском языке школу, институт, аспирантуру, всю жизнь был русскоязычным журналистом. Мои внуки свободно говорят на двух язы-ках, подрастут – выучат еще какой-то… Ну будет у нас не двуязычие, а триязычие – да, на здоровье!.. Что касается каких-то крайностей во мнениях, знаете, ведь национальные проблемы сегодня, к сожалению, общая беда – они существуют и в России, и в дру-гих странах, но азербайджанский народ по праву гордится своей толерантностью – и это то наше достояние, которое нужно всячески беречь и развивать. - А что лично Вас тревожит или обнадеживает в нашей сегодняшней литературе? Кто-то жалуется на коммерциализацию писательства, на то, что у серьезной литературы просто нет будущего и т.д. Какие тенденции в современном литературном процессе Вы бы отметили как позитивные или негативные? - Я до сих пор много читаю и, смею сказать, неплохо ориентируюсь в современной литературе. Мне кажется, что проблемы с писательством у нас общие – как в современной российской, так и в нашей литературе. Есть тенденции, которые меня не очень радуют, например, когда рыночное соотношение «спрос-предложение» начинает играть доминирующую роль в культурной жизни общества. Например, сегодня на литературном «подиуме» гордо прохаживаются бечисленные детективные произведения. Я ничего не имею против самого детективного жанра, но меня поражает одна закономерность: насколько однообразно – как на конве- йере – работают их авторы, проживающие, вроде бы, в самых разных точках земного шара. Я сам литератор, но, хоть убейте, не могу себе представить, как можно выпускать по роману раз в месяц. Я добросовестно читал произведения самых популярных сегодняшних «детективщиков» – читал и тут же благопо- лучно забывал. Не хочу показаться каким-то консерватором или ханжой от литературы – естественно, читателю нужна и серьезная, и развлекательная литература, но в разумных пропорциях друг к другу. И, как бы мы с вами ни мудрили, все-таки в мире существует литература, которая пережила века и с легкостью будет переживать их дальше – именно это и называется простым словом «классика». Я понимаю, что у молодых свой взгляд на этот мир, на то, что они делают (или пытаются сделать) в литературе. Но меня сегодня беспокоит отсутствие у большинства из них фундаментальных знаний, хорошего профессионального образования, кругозора, а без всего этого писатель не писатель. Даже если он одаренный человек, даже, если он и напишет что-нибудь этакое на волне сегодняшней конъюнктуры, но ничего по-настоящему значимого он, увы, никогда не создаст. Так что самый острый вопрос на сегодня – это качество написанного… - Вот мы и подошли вплотную к нашему следующему вопросу. К сожалению, астрономическое количество современных писаний никак не переходит в качество литературной продукции, которое, увы, продолжает падать. К литературе (как и к другим творческим профессиям) невероятно сложно применить какие-то конкретные ГОСТы или ОСТы, оговорить четкие критерии писательского ремесла (хотя они, конечно же, существуют). Именно поэтому едва ли не каждый убежден, что проще простого ему (или ей) сесть и написать что-нибудь этакое, гениальное… - Известно, что в прежние времена все, что издавалось, издавалось госу-дарством. Невозможно было представить себе, чтобы некто, проснувшись однажды утром, вдруг решил: а не издать ли мне книжку?.. – отнес свой «шедевр» в какое-то частное издательство, заплатил солидную сумму и через неделю его напечатали. Тогда весь написанный материал проходил через определенные фильтры – и вовсе не только идеологические, как это пытаются сегодня представить, но и такие совершенно необходимые, как стилистические, языковые… Что бы мы с Вами ни «сотворили», все-таки нужно, чтобы кто-нибудь другой обязательно прочел это опытным редакторским глазом и дал профессиональную оценку сделанному, потому что сам автор порой увлекается или устает, или его уводит куда-то в сторону… Да, правда, выхода книги раньше приходилось дожидаться 2-3 года, но зато твою рукопись читал профессиональный редактор, над ней трудились професси-ональные корректоры и оформители, и только после этого она выходила «в свет», к читателю. И то, что в нее вложен труд стольких людей, стольких профессионалов свидетельствовало об уважении, в первую очередь, к читателю, и, соответственно, вызывало и уважение читателя к пишущему. Эта была своего рода гарантия: раз ав-тор издал книгу – значит, и он, и его книга того достойны. А сегодня – пожалуйста, пиши, что хочешь, хоть самую заведомую чушь, печатай ее, распространяй… Именно это и вызывает неуважение ко всей нашей профессии и ее представителям. Вот недавно я читал опус одного такого «писателя», где в подробностях смакуется насилие, извращение, грязь – это же какой-то кошмар!.. - А этот «писатель» Вам возразит, что это очень смело, современно, что он отражает правду жизни, не боится запретных тем…и так далее, и так далее. - Простите, но графомания существовала всегда (так же, как и извращенное воображение)– правда, сегодня число графоманов стремительно умножается. И не надо изобретать велосипед – почитайте классические произведения самых разных народов, среди которых были и очень смелые, и очень откровенные, но никому и в голову не придет упрекать Мопассана или Лорку в смаковании непристойностей… Одним словом, я убежден, что каждому, даже очень талантливому писателю необ-ходим редактор. Хорошо, если у тебя есть свой внутренний цензор – это слово зачастую употребляется в ироническом подтексте, хотя, не понимаю, что здесь плохого?.. Настоящий писатель должен быть ответственен за каждое свое слово. Я, например, могу порой по 10 раз переписывать какую-то одну страницу, пока не добьюсь нужного ритма, выразительности. Ведь не только поэзия, но и проза имеет свою внутреннюю музыку. Часто говорят о писательском слоге – а что такое этот слог? Это, когда писатель с помощью Божьей или собственными силами открыл для себя тот самый ритм, гармонию фразы… Знаете, один из своих рассказов я написал только потому, что мне долгое время не давала покоя фраза: «В это время дожди всегда теплые…» Она неотступно бродила у меня в голове неделями, месяцами, не давала покоя и наконец проросла – в рассказе. - Еще один вопрос. Многие Ваши младшие коллеги по перу справедливо считают, что им больше всего не хватает творческого «воздуха», то есть, общения. К примеру, когда меня сегодня приглашают на различные литератур-ные мероприятия, проходящие в том же ближнем зарубежье, в большинстве случае я вынуждена с величайшим сожалением отказываться, потому что просто не могу позволить себе связанных с этим расходов. А ведь без таких по-ездок, без творческого общения в любой культуре неизбежен застой, провинци-ализм, падение вкуса и т.д. Как же можно помочь, чем посодействовать в этой проблеме? - Я уже вспоминал о тех нелегких годах, которые всем нам пришлось пере-жить в политической, социальной, экономической сферах нашей жизни. После всех этих перипетий наступила атмосфера определенного застоя, которая, естественно, сильно сказалась и на культурной жизни. Я сегодня вспоминаю все эти Дни культуры разных республик, которые в прежние времена регулярно проводились на союзном уровне, все те поездки, знакомства, встречи и понимаю, что это было на самом деле здорово!.. До сих пор представители самых разных народов, повстре-чавшиеся на тех семинарах, конференциях и т.п., поддерживают теплые отношения друг с другом. Правда, тогда мы все считали себя братьями, чурались национализ-ма, шовинизма, интернационализм в то время был государственной стратегией– и, кстати, я считаю, очень правильной. Скажу вам откровенно: если человек мне про-тивен как социальный тип, если он, скажем, взяточник или подлец, то меня не греет тот факт, что мы с ним одной нации. Я предпочитаю общаться с людьми, которых я уважаю за их человеческие качества, которые интересны мне как личности, неза-висимо от их национальной принадлежности. С этими людьми я чувствую себя своим, потому что мы люди одного воспитания, приверженцы общечеловеческих моральных ценностей и устоев.
Что касается непосредственно Вашего вопроса, то тут сегодня все, как обыч-но, упирается в финансовые проблемы. Раньше на творческое общение государство не жалело отпускать очень солидные средства. Сошлюсь на свой кинематог-рафический опыт. В прежние времена у национальных кинематографов, которые финансировались тогда из единого источника - Госкино СССР - были все воз-можности для развития. Выделяемых средств хватало, чтобы выпустить на той же киностудии «Азербайджанфильм», скажем, 8 полнометражных картин в год – какие-то для телевидения, какие-то для большого экрана. А сколько у нас работало выпускников ВГИКа, других высокопрофессиональных институтов, готовивших кадры для национальных республик!.. Получив такое крепкое образование, они потом профессионально писали и снимали, создавали самые разнообразные по теме и художественному звучанию фильмы, которые смотрел весь бывший Союз... В бытность мою главным редактором «Азербайджанфильма», я не раз ездил на специальные семинары в ту же Москву, где собирались главные редактора со всех республик – представляете, сколько возможностей для человеческого, творческого общения?.. Несомненно, это был один из огромных плюсов того времени. Перед нами выступали известнейшие сценаристы, режиссеры, профессионалы - звезды, в самом настоящем значении этого слова. Именно там я впервые увидел обожаемого мною Тарковского… Все сказанное в полной мере касается и литературы, и журналистики. Вот Вы правильно заметили, что провинциализм – это настоящая беда нашего времени: он сковывает человека, тормозит развитие культуры. При отсутствии всяких крите-риев, человеку кажется, что он – центр Вселенной, он все знает, все может... А если есть возможность приобщаться к культуре других народов, встречаться с масштабными личностями, Профессионалами – тогда (если только человек не полный дурак!..) он обязательно хоть чему-то научится и, возможно, из него выйдет толк… Но сейчас ситуация постепенно улучшается, у творческих союзов по-являются какие-то средства, и я думаю, если мы в будущем хотим иметь достойных журналистов, писателей, кинематографистов, обсуждаемой нами проблеме будут уделять достойное внимание. - И последнее: как распространяется сегодня Ваша газета и как Вы планируете расширять «ареал» ее обитания? - Мы уже заключили договора с распространителями, но, конечно, хотелось бы отсылать ее и за пределы Республики, распространять среди нашей диаспоры в России, других странах... Это все вопросы будущего и все это решаемо. Но, главное, что все наши номера мы делаем, что называется, от души...
Думается, не случайно наш разговор закончился на слове «душа», ведь не зря писателей и поэтов во все времена ценили именно как исследователей того неу-ловимого и загадочного феномена, который называется человеческой душой, и я убеждена, что главное предназначение в этом мире людей, «вооруженных» пером - делать нас (а значит, наши души) добрее, светлее, нравственнее, терпимее. Сегодня, желая «Миру литературы» долгой и удачной жизни, не могу не выс-казать своего заветного пожелания: пусть на страницах нового издания найдется место не только для мэтров, кто успел приобрести звонкое имя в прежнюю эпоху (при всех ее недостатках уделявшую самое пристальное внимание вопросам худо-жественного творчества), но и для тех, чья литературная юность и зрелость пришлись на то критическое время, когда в грохоте социальных ломок голос пи-сателя, поэта стал не слишком слышен… Но как несомненно то, что Всевышний наделил людей душой, возвысив нас над всеми прочими обитателями планеты, так несомненно и то, что и сегодня рядом с нами живут замечательные «душеведы» - писатели, не поддающиеся на соблазны рынка, на прессинг всеобщей бездуховнос-ти, на настойчивые уговоры так называемого здравого смысла, нашептывающего, что сегодня их ремесло абсолютно бесполезно и невостребованно…. Они живут и пишут, пишут, несмотря на отсутствие достойных гонораров, домов твор-чества, фестивальных поездок и т.д. и т.п. Но именно по их писаниям - этим хроникам нашего времени - будущие люди когда-нибудь будут судить о нас и о наших душах. Давайте не забывать об этом…
С Асимом Джалиловым беседовала Алина ТАЛЫБОВА
|
|