|
Bu gün Azərbaycan ədəbiyyatının keyfiyyət göstəricilərini şərtləndirən nümunələrdən danışarkən çağdaş nəsrimizin ön sıralarında qərar tutmuş Kamal Abdulla yaradıcılığından söhbət düşür. Kamal Abdulla nəsri daim fəlsəfi təzadlılığı, dinamikliyi, ardıcıllığı, hadisələrin çevik dəyişkənliyi ilə seçilir. O, yazdıqları ilə oxucuların zövqünü oxşayan, hər dəfə onları yeni təqdimat, deyim çalarları ilə "təəccübləndirən" sənətkarlardandır. Elə 2008-ci ildə işıq üzü görmüş "Hekayələr"i xarakterizə edən də məhz bu cəhətdir. Kitabda on hekayə yer alıb. Kamal Abdulla əksər ədəbi janrlarda universallığı (şeirlər, povestlər, esselər, pyeslər, romanlar) ilə diqqəti cəlb edən yazardır. Bu hekayələrdə də əvvəlki ampluada çıxış etməyə üstünlük versə də, yazıçı bu dəfə janrın keyfiyyətini bir qədər də dərinləşdirməyə və zənginləşdirməyə müvəffəq olub. Düzdür, son zamanlar çağdaş nəsrimizdə yazıçılar daha yığcam janrda işləməyə meyllənirlər. Bəlkə də bu, dövrün daxili ehtiyacından yaranır. Çünki bugünkü çeviklik, mobillik, internetin geniş yayıldığı dövrdə oxuculara "işləyən" yazıçılar iri həcmli əsərlərlə onların diqqətini məşğul etməyə yox, daha çox düşündürməyə istiqamətlənirlər. Anar, Elçin, K.Abdulla, E.Hüseynbəyli, E.Başkeçid, A.Rəhimov, E.Kamal və b. bu gün məhz bu janrda daha həvəslə və intensiv işləyirlər. Kamal Abdulla ümumi yaradıcılığında olduğu kimi, bu hekayələrdə də daha çox nəzərdən qaçırılmış, bəlkə də bizimçün arxaikləşmiş, tarixin "arxivinə atılmış" məsələlərə aktual münasibət yarada bilməsi ilə yadda qalır. XX əsrin 80-ci illərindən üzü bəri "Gizli Dədə Qorqud", "Sehrbazlar dərəsi", "Yarımçıq əlyazma…" və s. yaddaqalan əsərlər, indi də "Son gəliş", "Xaron, mərhəmətli Xaron", "Dəvə yağışı", "Gülü qah-qah xanımın nağılı" və b. hekayələr. Adı çəkilən hekayələrdən hər birində oxucuların diqqətinə çatdırılan obrazlı ifadələr tarixi, mifoloji, fantastik, folklorla müasirliyin çulğaşdığı, bəzən isə təzadlar təşkil etdiyi müstəvidə, çağdaş qiyafə və görkəmdə təqdim edilir. Zərdüşt, uzunsaqqal kişi, Ərmən, Cadugər, Gəlmə, Hürmüz ("Son gəliş"), "Xaron, Stiks, Aid" ("Xaron, mərhəmətli Xaron.."), "Xəz-Dəri-Kürk" və "Azad Müstəvi" Birləşməsinin Ümumi İdarə heyəti, Heyvanları Müdafiə Komitəsi, düzgün aerodinamik avtozərbə mövqeyi, "Maqnus-180" adlı yenicə istifadəyə buraxılmış elektromaqnit mühərrikli nəhəng aerobuslar, "Səhrada gəmi", virvizual ekran, virvizual film, ovsunçular müşavirəsi, Damdabacalar küçəsi, Günəş vaxtı, Ay vaxtı, İnsanlarla heyvanlar arasındakı münaqişələrin Çözüm Komissiyası, Qalaktikadakı TV-lər, "Yağış anı" üzrə koordinator olan qoca şir və "Ümumi sülh saatı"nın nümayəndəsi, virsaniyə düyməsi, germetik təsəvvür, texnoturbosillabik yeniliklər, nağıla girmək vaxtı, Günəş vaxtının zərrəsinə çatmamaq, "Döyüşkən öküzlər" məktəbi, sensorlu məlumat, daimi energiya rejimi, Ay axşamı vaxtı, ekstramaqnit Daş parçaları, sensorla yaxın kosmik idarə üsulu, elektomaqnit atmosfer, termoelektrik təhlil, virvizual dəvə ("Dəvə yağışı"), adı özündən uzun Gülü qah-qah xanım, Sarı divlə Kələ div, Təxtiçiraq pəhlivan, Əş-əş pəhlivan, "dəmirbilək" Nəhəngani-nəhəng pəhlivanların ürəkləri yeddi dağ keçisinin dərisindən tikilmiş yay kimi "sıxılmışdı", ikiləri xan əkbəri, Mərcani cadu xanım, Əkil-bəkil quş idi? Bir dama qonmuş idi? Xeyirdimi, şərdimi, olandımı, yalandımı? Qarğa uçub sar qalıb, yeri, yurdu dar qalıb. İş ki çətinə düşübdü, sənə ahu-zar qalıbdı. Yaydan sonra yaz gələr. Sənə bu da az gələr, Naqquli vadisi, qılıncın boy atması ("Gülü qah-qah xanımın nağılı") və s. söz və ifadələr oxucu təfəkkürünü ovxarlamağa, onu güldürməyə, düşünməyə və bir az da qədim dünyaya ekskurs etməyə sövq edir. Kamal Abdullanın hekayələrini oxuyarkən çağdaş dövrdə dünyanın bədii-fəlsəfi dərki, həm də sivilizasiyalarda gedən ziddiyyətli proseslərin əksini sezmək mümkündür. Burada, bir tərəfdən, insanın həyat tərzindəki dəyişikliklər, ənənəvi dəyərlərin yeniləşməsi gedirsə, digər tərəfdən, qədim arxetip davranışına, dünyanın mifoloji dərkinə, təhtəlşüurda isə folklor elementlərinin canlandırılmasına istiqamətlənmə özünü göstərir. Hekayələrlə tanış olduqda Kamal Abdullanın mifoloji-folklor nümunələrini çağdaş nəsrdə uğurla "həzm etdiyinin" şahidi oluruq. Burada şifahi yaradıcılıq elementləri əski statik materialdan, xalq düşüncə fonundan güclü yaradıcı konseptual amilə çevrilməklə, gerçəkliyin dərki üsulu kimi nəzərdən keçirilməlidir. "Son gəliş", "Xaron, mərhəmətli Xaron", "Dəvə yağışı"nda dərin fəlsəfi mahiyyət və forma metoforikliyi mövcuddur. Məsələn, "Gülü qah-qah xanımın nağılı" hekayəsində müəllif Sarı divlə Kələ div arasındakı barışılmaz mübarizənin çözülməsində adı özündən uzun Gülü qah-qah xanımın məsələni həll etmə istəyini özünəməxsus təqdim edir. O, məmləkətin adlı-sanlı cəngavərlərini - Təxtiçiraq pəhlivanı, Nəhəngani-nəhəng pəhlivanı, Əş-əş pəhlivanı bu ixtilafı çözmələri üçün Sarı divlə Kələ divi barışdırmaqla bağlı məşvərətə çağırır və müharibənin qarşısını yalnız Mərcani cadu xanımın təklifiylə ala biləcəyi fikrində bulunur. "Adı özündən uzun Gülü qönçə xanımların hər ikisi və o biri xanımlar, pəhlivanlar, nökərlər, naiblər, qaravaşlar, cariyələr hamısı bir yerdə divlər məskəni Naqquli vadisinə, bu qardaş davasının qarşısını almağa yola düşürlər" (s.184). Kamal Abdulla hekayələrinin ayrı-ayrı motiv və situasiyalarının təhlili göstərir ki, folklor elementləri bu nümunələrin tərkibində yeni əlavə məna, ideya-estetik yük daşıyır. Əsərlərdə yer almış süjet xətti, folklor mənbələrində verilən kimi olmasa da, təqdimat xüsusi bədii tutuma malikdir. Hekayələrin materiallarını müəllif elə cilalayır, elə süjet xətti yaradır ki, nəticədə oxucunun əsərin məzmununa daha dərindən vara bilmə imkanı və tələbi yaranır. Məsələn, "Gülü qah-qah xanımın nağılı" hekayəsində ilk baxışda qədim türk folklorunun ənənəvi obrazlarına yer verilir. Bununla belə, folklor örnəklərində Gülü qah-qah xanımın dürüst prototipini tapmaq da asan deyil. Əgər həm qəhrəman, həm hadisələr, həm də digər obrazlar üçün konkret əlavə təsdiqedici fakt tapmaq mümkün deyilsə, deməli, bütün bunlar müəllifin öz uydurmasıdır, öz quramasıdır və bu, onun öz təxəyyülünün məhsulu kimi dəyərləndirilməlidir. Belə olduqda real tarixi prototiplərin axtarışı da o qədər səmərə verə bilməz. Müəllif isə elə maraqlı və effektli təqdimat üsulundan istifadə edir ki, oxucu onun bu və ya digər obrazları ilə sanki haradasa görüşdüyünü fikrində bərpa etmək istəyir. "Gülü qah-qah xanımın nağılı"nda "Gülü qah-qah" adını oxuduqda haradasa təhtəlşüurda yadımızda "Gah-gah dağında üç xiyara aşiq olasan" nağılının sehrli süjetindən bəzi məqamlar canlanır. Adı çəkilən nağıl kimi, bu hekayə də maraqlıdır. Mərcani cadu xanımla tanış olduqda isə yada "İncili Mərcanın nağılı" düşür. İncili Mərcan da sehr oxumaqla, sevdiyi oğlanı - Məhəmmədi müxtəlif vəziyyətlərə salmaqla ölümdən qurtarır. Sonra isə sehrli divin əlindən xilas edir. "Gah-gah dağında üç xiyara aşiq olasan" nağılında qulluqçu xanımın paltarını ələ keçirib onu ağacdan itələyir, bu vaxt xanım göyərçinə çevrilir. Paltarın ələ keçirilməsindən sonra qulluqçu özünü şahzadəyə xanım kimi təqdim edə bilir, xanım isə artıq çarəsiz qalıb göyərçinə dönür. Paltarı-qanadı oğurlanan pəri qızı öz dünyasından olur, geyimini ələ keçirməsə o, öz dünyasına qayıda bilmir. Bəzi uyğunluqlarla bağlı söylədiklərimiz, təbii ki, şəxsi qənaətlərimizdir. Əgər qənaətlərimiz məntiqə uyğundursa, belə olduğu təqdirdə K.Abdulla yaradıcılığının başqa bir cəhəti diqqəti cəlb etməyə bilmir. Bu, müəllifin zəngin müşahidəli sənətkar olduğuna işarə edir. Çünki burada o, folklor örnəklərinə yeni həyat verir, onları yazılı ədəbiyyata gətirməklə birdəfəlik yaddaşımıza həkk edir. Nəzərə alaq ki, nağıl söyləyicilərinin özü heç də əvvəl yaddaşlarında olanları qoruyub saxlaya bilmirlər. Bəzən özümüz nə zamansa hər bir detalını incəliklərinə qədər bildiyimiz nağılı kimlərsə yenidən danışanda heyranlıqla qulaq asır, sanki ilk dəfə eşidirik. Bu, onu göstərir ki, folklor təkcə yaşlı nəslin sıradan çıxması ilə yaddaşlardan silinmir, həm də o nəslin özü həyatda ikən unudulur. Bəlkə də bunun səbəbləri söyləyicinin yaşam tərzinin ciddi şəkildə dəyişməsi, onun real həyatla daha sıx münasibətlər sisteminə daxil olması ilə bağlıdır. "Dəvə yağışı" hekayəsini həm də elmi fantastika janrına aid etmək olar və bu, belə də edilməlidir. Burada çoxsaylı söz və ifadələrlə yanaşı, həm də nəzər-diqqətimizi "Damdabacalar" cəlb edir. Kamal Abdulla onu küçə anlamında işlətsə də, oxucu diqqətini sözə yetərincə cəlb edə bilir. Bəs "damdabacalar" kimlərdir? Damdabacalar müxtəlif dəyişik adlarla tanınan ev, yurd qoruyucuları kimi məlumdur. Əski düşüncə və inama görə damdabacalar insanlara müxtəlif növ heyvanlar, insanabənzər donda görünən varlıqdır. Bəzən damdabaca insanlara ilan, qız, yaxud ixtiyar qoca donunda da görünür, ağzı böyük damdabacalar daim damda, bacada, evin giriş yerlərində yaşadıqlarından onlara damdabaca deyirlər. Azərbaycan mifologiyasında, daşın, yerin, göyün, bir sözlə, hər şeyin sahibi vardır. Bunlara salam vermək başlıca şərtdir. Bundan başqa boş evə girərkən də Azərbaycanda salam vermək inamı bu gün də yaşamaqdadır. Çünki inama görə evdə daim damdabacaların ruhu dolaşmaqdadır. Bütün bunları gizli şəkildə vermə Kamal Abdulla nəsrinin oxucu təfəkkürünü daha dərindən silkələməyə istiqamətləndiyini göstərir. "Dəvə yağışı"nda "damdabacalar" mifik-fantastik bir məkan təsiri bağışlayır. Məlumatlı oxucu, təbii ki, haqqında danışdığımız hekayələri oxumaqla, onların bədii-fəlsəfi, mifik-nağılvarilik xüsusiyyətlərini dərk etməklə, daha zəngin informasiya axını qəbul edir. Bu hekayələrə gətirilmiş mif-floklor elementləri heç də konkret etnik materialdan yox, özünəməxsus folklor duyumundan, onun interpretasiyasından qaynaq alır və bu dünyanın konseptual dərkinin özəl üsuluna çevrilir. Kamal Abdulla universal yaradıcı mexanizmindən istifadə etməklə, insanın daxili mənəvi potensiyalını fəallışdırmaqla şifahi örnəklərlə yazılı ədəbiyyat arasında əlaqə-mükalimə yaradır. Kamal Abdulla bədii nəsri üçün mühüm bir obraz da vardır. O heç də digər müəlliflər tərəfindən nə bədii priyom kimi ortaya atılmır, nə də həll olunmur. Bu aparıcı obrazla bağlı onun oxşarından istifadə etmə priyomu, bacarığıdır. Məsələn, "Gülü qah-qah xanımın nağılı"nda Gülü qah-qah xanımın, "Son gəliş"də Ərmənin oxşarını belə qiymətləndirmək olar. Kamal Abdullanın "Yarımçıq əlyazma"da Şah İsmayıl Xətai obrazının oxşarından uğurla yararlandığı oxucuların yaxşı yadındadır. Bu, ilk baxışda oxucunu bir qədər "çaşdırsa" da, əsərdəki hadisələrin sonrakı gedişlərində effekti artırır, həmin obrazın izlənilməsi baxımından ona marağı gücləndirir. "Son gəliş" hekayəsinin mahiyyətində, fikrimizcə, daha bir gizli maraqlı məqam vardır. Bu da Ərmən obrazı və onunla bağlı məqamdır. Əsərdən bu hissəyə diqqət yetirək: "… Zərdüşt fikirdən ayrılaraq yanında bardaş qurub mərifətlə oturmuş bu kəndlidən soruşur: - O Ərmən dediyin ölüm Allahının özü idi, deyilmi? - Bəli,--- kəndli cavab verir.- Ərmən ölüm Allahının özü idi ki, vardı. Amma biz bunu sonradan bildik" (s.80). Yazıçı bəlkə də burada ölüm Allahını Ərmən (yəni Əhrimən), yəni ermənilərlə, Şərlə eyniləşdirir. Məsələyə belə münasibət ermənilərin dünyada və həyatda tutduğu mövqe ilə uğurlu şəkildə üst-üstə düşür. Əlbəttə, Kamal Abdulla nəsrinin folklordan qaynaqlanmasını biz heç də yalnız bu yazıçının əlahiddə xidmətləri kimi dəyərləndirmirik. Məlumdur ki, Azərbaycan nəsri inkişafının müxtəlif mərhələlərində folklorla qarşılıqlı əlaqədə olmuş və ondan kükrəyiş tapmışdır. Bədii ədəbiyyat folklor təcrübəsinə müraciət etməklə öz obrazlılığını, dil-üslub çalarlarını zənginləşdirməklə real həyat hadisələrini şifahi yaradıcılıq fonunda əks etdirir. Buna görə də folklor örnəklərini və bədii ədəbiyyatın "sirlər"ini dərindən bilən yazıçı bu təcrübədən daha yetərincə yararlanmağa çalışır. "Son gəliş", "Gülü qah-qah xanımın nağılı" və digər hekayələrdə folklor Kamal Abdullanın ifadə imkanlarını rəngarəngləşdirmək baxımından müsbət rol oynayır. Məsələn, "Son gəliş" hekayəsində nağılvari konstruksiyadan istifadə oxucunu özünə daha çox cəlb edir: "Ətrafa həzin bir axşam düşürmüş. Günün yorgunluğu yavaş-yavaş ətrafda nə vardısa hər şeyin canından çıxırmış. Yolboyu bitən ağaclar, kollar, yol kənarındakı daşlar, kəsəklər süst bir halda imişlər, hər biri dərindən nəfəs alıb verirmiş - elə bil dincəlirmiş" ( s.77). Hekayədə Zərdüştlə uzun saqqal bir kişinin mükaliməsi də maraqlıdır: "Bizdən çox-çox qədim zamanların söhbətidir. O zamanlar Allahlar yer üzünə tez-tez gəlib gedərdilər. Bizim babalarımızla onların sıx ünsiyyəti olardı. İndi daha belə deyil. İndi Allahlar bir-birinə cəng edirlər. Həyat Allahının və Ölüm Allahının bir-birini görməyə gözü yoxdur. Onlar bir-birini görmürlər. Amma vaxt var idi, dost idilər" (s.78). Bu hekayədə müəllif şüurunun ifadəçisi epik təhkiyəçidir ki, o, həm də müəllifin öz fikir dünyasının ifadəçisidir. Müəllifin özü mətndə görünməsə də, mətndə onun "iştirakı" daim hiss olunur. O, mətndə sanki ümumiləşmiş şəxsi- subyektiv xüsusiyyətləri ilə iştirak edir. Bəzi məqamlarda isə müəllifin xeyli nüanslara münasibəti fərdləşir, o, əsas fikrin ifadəçisinə çevrilir, təhkiyəçi və baş qəhrəman mövqeləri ilə üst-üstə düşür. Təhkiyəçi burada (həm də digər hekayələrdə) fərdi nitq koloritinə malikdir. Müəlliflə təhkiyəçinin obrazlarının identikliyi əsərin kompozisiya priyomu ilə daha da gücləndirilir: "Ərmən hələ uzaqdan bu kəndi görüb seçmişdi… Kəndin adamları qəribə adamlar idilər. Qarşısına çıxan hər kəndli onun önündə dərhal diz çöküb alnını torpağa sürtürdü". İtaətkar camaatdır". - Ərmən düşündü. - "Bu adamları həqiqətlə sirdaş eləmək çətin olmayacaq" (s.79). Hekayədə müəllif obrazını təhkiyəçidən ayırmaq çətindir. Burada müəllif şüuru xeyli məqamlarda təhkiyəçinin epik-nağıl dünyagörüşü ilə üst-üstə düşür. Təhkiyəçinin fərdi analitik görüntüsündən fərqli olaraq, hadisələrə müəllifin şəxsi-ümumiləşmiş münasibəti sintetikdir. Müəllif obrazı hadisələri, onların mahiyyət birliyini çevrələyir və fəlsəfi-xüsusiyyətlərini açır. Bu mənada "Xaron, mərhəmətli Xaron…." və "Gülü qah-qah xanımın nağılı"nda təkrarlanan müəllif yanaşması üçün fərdilik xarakterikdir. " - Xaron, Xaron… - Xaron, ədalətli Xaron" hekayənin müxtəlif səhifələrində (s.88, 89, 90, 91, 92, 93) və müxtəlif variasiyalarda "….ədalətli, mərhəmətli, yaraşıqlı" və s. kimi ifadələr təkrarlanır. Eyni priyomdan, demək olar ki, müəllif "Gülü qah-qah xanımın nağılı"nda da istifadə edir. "Adı özündən uzun Gülü qah-qah xanımın gözəl və unudulmaz çöhrəsi elə bil yapışıb qalmışdı". Gülü qah-qah xanım məmləkətin ən güclü pəhlivanlarını yanına istədi. "Təxtiçıraq pəhlivan gəldi, diz çöküb söylədi" (s.173), "Nəhənganı - nəhəng pəhlivan…dizlərinin hər ikisini yerə basdı,… dedi (s.174). Əş-əş pəhlivan divdən dönmə pəhlivan idi" (s.174). "Gün buralara kölgə dalğalara" (s.180). və s. və i.a. bütün bu tipli priyomdan istifadə bu hekayələrin kompozisiyasına, arxitektonikasına və məzmununa xüsusi özəllik gətirir. Sadaladığımız bu kimi ifadə, söz birləşmələri, frazalarda müəllif obrazında olan müstəqil mövqe həm də müəlliflə mətndə təsvir olunan dünya arasında epik distansiya olduğunu göstərir. Müəllif obrazı mətndə hadisələrdən zaman və məkan distansiyası ilə fərqlənir. Bu distansiya uzanıb qısalmaqla, mətndə daim qalmaqda iştirak etməkdədir. Kamal Abdullanın "Son gəliş", "Xaron, mərhəmətli Xaron…", "Gülü qah-qah xanımın nağılı" hekayələrinin təhkiyə strukturunda, yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi, bədii nitqin nağılvarilik formasından ustalıqla istifadə olunur. Bu hekayələrdə təhkiyəçinin oxucuya birbaşa müraciəti öz əksini tapır, nitqə monoloji istiqamət verilir. Gözlənilməz situasiyalarla zəngin "Dəvə yağışı" hekayəsi, bəlkə də Kamal Abdullanın bədii təfəkkürünün yeni-- elmi fantastika ilə zəngin cəhətini əks etdirəndir. Metoforiklik, hiperbolalardan və fantastik duyum tərzindən gen-bol istifadə oxucuda qeyri-adi ovqat yaradır. Müəllif əsərin əvvəlində dəvə yağışından danışıb oxucunu qeyri-adı yağışla təəccübləndirməklə, işi heç də bitmiş hesab etmir. Eyni zamanda bütün hekayə boyu "düzgün aerodinamik avtozərbə mövqeyi" seçir, "ovsunçular müşavirəsini" lazımınca təşkil etdikdən sonra "Günəş vaxtından Ay vaxtına" keçid alır, "İnsanlarla heyvanlar arasındakı münaqişələrin Gözüm Komissiyasının" təklifinin qəbul edilməsi ilə bağlı işləri hərəkətə gətirir və elə "germetik təsəvvür" yaradır ki, "virvizual ekran parça-parça" edilir, "texnoturbosillabik" yeniliklərə şübhə ilə yanaşıldığından nağıla girmək vaxtını müəyyənləşdirir, "Ay axşamı vaxtının nabələdlərə kömək zamanın yetişdiyini duyur, dərin "termoelektrik təhlil apar"maqla və "dəvə"nin göz yaşı ovsunundan çıxma kodeksinin əsas maddələrindən biri kimi qeydə alır, "Yağış anı üzrə koordinator qoca Şir"in dilləndiyini, "yağış kimi insanların şəhərinə yağmağı" əbədiyyən şirlərə qadağan edilmiş olduğunu müəyyənləşdirir. Müəllif şüurundakı mifoloji düşüncə ilə elmi fantastika "Dəvə yağışı"nda orijinal şəkildə təzahür etdirilir. Bu hekayədə müəllif şüuru polifonikliyi ilə fərqlənməklə yanaşı, həm də onun nitqində oppozitiv məna xətləri özünü əks etdirir. Hekayədə əsas oppozisiya insanlarla heyvanlar arasında olan münasibətlər və insanların heyvanları aldatması və s. ilə bağlıdır. Kamal Abdullanın tərəfindən işlənilən problematika və kolliziya adətən özünəməxsus məkanda baş verir. Burada onun qəhrəmanları gah görünür, gah onların görüntüsü qabardılır, gah da sirri-xuda kimi çəkilib qeyb olurlar. Onların hərəkəti, davranışı, danışığı da özünəxasdır. Oxucu bu qəhrəmanlarla görüşdən nə qədər mütəəssir olursa, bəzən onun çəkilməsindən, yox olub itməsindən ondan da çox pəjmürdə olur. Belə qütblü qavrayış məhz Kamal Abdulla yaradıcılığı üçün xarakterikdir. Eynəgəlməz, yarımfantastik, fantastik, mifik, mistik, hadisələrlə zəngin bu əsərlərdə gedən hər nə varsa, hamısı fərdi təxəyyülün məhsulu kimi dəyərləndirilməlidir.
|
|